The Unseen World de Liz Moore pour tous les amateurs de code

Copyright : W. W. Norton Company

Cette fois, je vous propose de découvrir un livre sacrément original que j’ai lu dans sa langue originelle, The Unseen World. C’était la première fois que je lisais son auteure, Liz Moore, et je dois dire que j’ai été largement touchée par son style d’écriture. The Unseen World, une histoire hors du commun The Unseen World est l’histoire fascinante d’Ada et son père David. Ada est une brillante jeune fille scolarisée à la maison. C’est une sorte de prodige qui excelle dans des domaines tels que l’informatique, la physique ou les mathématiques, des domaines qu’elle maîtrise plus que n’importe quel autre enfant de son âge. Cette intelligence si particulière, elle la doit à son père David. Celui-ci est un scientifique … Continuer la lecture de « The Unseen World de Liz Moore pour tous les amateurs de code »

En attendant Bojangles d’Olivier Bourdeaut, un premier roman où l’amour est folie

Copyright : Folio

En attendant Bojangles, un véritable hymne à l’amour Ce livre, à la fois tendre et poignant, à la fois drôle et tragique, à la fois romantique et peu banal, est vraiment une magnifique découverte pour moi. J’ai simplement été touchée par cette histoire que je n’attendais pas. Quand j’ai acheté ce livre il y a maintenant plus d’un mois, j’étais intriguée. Intriguée d’abord par cette couverture sur laquelle danse un couple étincelant de mille feux, mais tout aussi intriguée par la quatrième de couverture, par ces deux êtres amoureux qui rythment leurs vies avec les notes de Mr Bojangles, une chanson sublime interprétée par Nina Simone dans les années 70. J’avais alors adoré la référence musicale, et sans trop bien savoir … Continuer la lecture de « En attendant Bojangles d’Olivier Bourdeaut, un premier roman où l’amour est folie »

Un merci de trop, le premier roman rafraîchissant de Carène Ponte

Copyright : Pocket

Un merci de trop est le premier roman de l’écrivaine française Carène Ponte. Cette fiction romantique naît sous sa première forme en 2013 des nouvelles postées par cette auteure sur son blog Des mots et moi. Juliette, son personnage principal, trouve ses origines au sein d’une histoire courte dans laquelle on découvre déjà ses traits de caractère principaux. Un merci de trop paraît au mois de juin 2016 en grand format aux éditions Michel Lafon, avant d’être repris un an plus tard par les éditions Pocket au format poche. Juliette, une femme loin d’être banale Un merci de trop nous conte donc avant tout le destin de Juliette, une fille bien rangée, presque passive, qui rêve de pouvoir un jour vivre ses … Continuer la lecture de « Un merci de trop, le premier roman rafraîchissant de Carène Ponte »

Journée internationale du livre 2017

Copyright : Naassom Azevedo

La journée internationale du livre La journée mondiale du livre et du copyright est née à Paris en 1995 lors d’une conférence générale de l’UNESCO. Cette organisation, dont la mission première est de diriger la coopération internationale dans des domaines identifiés tels que l’éducation, la science, la culture et la communication, veille à ce que chacun dans le monde puisse profiter pleinement de la liberté d’expression. Ce message est aussi délivré lors de la journée internationale du livre. Le 23 avril, l’UNESCO incite mondialement à la célébration des livres et de leurs auteurs, l’idée étant d’encourager le monde entier, particulièrement les jeunes, à découvrir (ou redécouvrir) le plaisir de lire. Cette journée, c’est également une marque de respect à toutes les … Continuer la lecture de « Journée internationale du livre 2017 »

Les Fables de La Fontaine en créole, une traduction de François-Achille Marbot

Copyright : Manuel Cheminod

De nombreux textes rédigés en créole existent, notamment dans le cadre du domaine public. Ainsi existe une version traduite des Fables de Jean de La Fontaine. Les Fables de La Fontaine, une traduction en patois créole On doit ces Fables à un commissaire de la Marine, amoureux de sa culture natale martiniquaise, M. François-Achille Marbot. Ces textes sont actuellement libres de droits et disponibles sur le site de la Bibliothèque nationale de France. On les trouve en intégralité ici. À noter qu’il s’agit de textes relativement difficiles à lire car ils sont écrits en vieux français pour les uns, et en vieux créole pour les autres. Toutefois, la traduction proposée respecte le rythme des histoires traditionnelles de l’époque. Sources des textes … Continuer la lecture de « Les Fables de La Fontaine en créole, une traduction de François-Achille Marbot »

Salon du Livre 2011, une édition sous le signe de l’outre-mer et du numérique

Copyright : One chapter a day

Le Salon du Livre est une manifestation culturelle que l’on retrouve chaque année au cœur de Paris. Elle a lieu généralement à Porte de Versailles. Le Salon du Livre 2011 s’est tenu sous le signe de l’outre-mer. L’outre-mer à l’honneur Plusieurs stands ont présenté des ouvrages relatifs aux terres ultramarines françaises, à savoir la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie, la Réunion et Saint-Pierre-et-Miquelon. Une quantité importante de livres et d’éditeurs représentant ces territoires ont ainsi pu être consultés. Force est de constater qu’il y en avait pour tous les goûts : des livres aux univers graphiques colorés pour les enfants, des recettes traditionnelles pour les gourmands, des romans ou des nouvelles destinés aux personnes de 7 … Continuer la lecture de « Salon du Livre 2011, une édition sous le signe de l’outre-mer et du numérique »