Une nuit de Trịnh Xuân Thuận, un essai poétique sur la cosmologie

Copyright : L'Iconoclaste

Une nuit est un essai de Trịnh Xuân Thuận paru au mois d’octobre 2017 dans la collection « Essais » des éditions de L’Iconoclaste. Il remporte le prix Ciel & Espace du livre d’astronomie 2018. Trịnh Xuân Thuận est un astrophysicien et professeur d’astronomie à l’Université de Virginie de nationalités américaine et vietnamienne. Diplômé d’une licence en physique de l’Institut de technologie de Californie (California Institute of Technology) et d’un doctorat en astrophysique de l’Université de Princeton, Trịnh Xuân Thuận enseigne l’astronomie depuis 1976. Il est en outre chercheur associé à l’Institut d’astrophysique de Paris et publie de nombreux écrits de vulgarisation scientifique en langue française. Une nuit est un ouvrage à caractère poétique et informatif traitant de l’univers avec une expression et un … Continuer la lecture de « Une nuit de Trịnh Xuân Thuận, un essai poétique sur la cosmologie »

La Maison du guet de Mary Higgins Clark, le frisson à l’état pur

Copyright : Albin Michel

La Maison du guet est le premier roman à suspense de l’écrivaine américaine Mary Higgins Clark. Il paraît en France en avril 1984 dans la collection « Spécial Suspense » des éditions Albin Michel, grâce à la traduction d’Anne Damour. Mary Higgins Clark est une romancière prolifique née en 1927. Ses nombreuses parutions littéraires sont reconnues dans le monde entier pour leur écriture fluide et obsédante provoquant des sentiments d’anticipation et d’excitation chez ses lecteurs. Les ouvrages de cette auteure se vendent généralement à des millions d’exemplaires. La Maison du guet conte l’histoire d’une disparition inquiétante en parallèle aux pensées lugubres d’un personnage cynique. Ce roman possède une ambiance particulière, insoutenable, parfois bouleversante. C’est celui-ci qui permet à Mary Higgins Clark de devenir l’une des écrivaines les plus vendues aux États-Unis, … Continuer la lecture de « La Maison du guet de Mary Higgins Clark, le frisson à l’état pur »

Dernière danse de Mary Higgins Clark, une jeune fille retrouvée morte dans sa piscine

Copyright : Albin Michel

Dernière danse est un roman de l’écrivaine états-unienne Mary Higgins Clark paru le 9 mai 2018 dans la collection « Spécial Suspense » des éditions Albin Michel. Il est traduit en langue française par Anne Damour. Aux États-Unis, ce roman est connu sous le titre I’ve Got My Eyes on You et est disponible dans la maison d’édition new-yorkaise Simon & Schuster. Mary Higgins Clark est une romancière américaine aujourd’hui âgée de quatre-vingt-dix ans. Elle est reconnue dans le monde entier pour ses intrigues policières, ses thrillers plus ou moins élaborés. Ses nombreuses parutions littéraires sont reconnues dans le monde entier pour leur écriture fluide et obsédante provoquant des sentiments d’anticipation et d’excitation chez ses lecteurs. Les ouvrages de cette auteure se vendent généralement à des millions d’exemplaires. Dernière danse propose … Continuer la lecture de « Dernière danse de Mary Higgins Clark, une jeune fille retrouvée morte dans sa piscine »

Lointaines merveilles de Chantel Acevedo, une fiction historique sur la guerre d’indépendance de Cuba

Copyright : Points

Lointaines merveilles est un roman de Chantel Acevedo, une écrivaine et professeure d’anglais associée au programme MFA de l’Université de Miami. Chantel Acevedo est une femme américaine née de parents immigrés cubains. L’histoire de Cuba, de ses proches, cette auteure s’en inspire pour écrire ses livres dans lesquels on retrouve toujours un peu de son autre langue d’expression, l’espagnol. Le premier roman de Chantel Acevedo, Love and Ghost Letters, narre de façon romantisée le portrait d’une femme dans les années précédant l’arrivée de Fidel Castro à la tête du gouvernement cubain. Cet ouvrage remporte le Latino International Book Award en 2006. Dans son deuxième roman, A Falling Star, l’écrivaine avance dans le temps et nous présente cette fois les années … Continuer la lecture de « Lointaines merveilles de Chantel Acevedo, une fiction historique sur la guerre d’indépendance de Cuba »

LaRose de Louise Erdrich, ou comment pardonner l’impardonnable

Copyright : Albin Michel

LaRose, le nouveau roman de Louise Erdrich, nous propose une fiction historique originale dans laquelle il est question de violence armée, de deuil et de reconstruction. J’ai enfin pu lire cet ouvrage dont la quatrième de couverture a tout de suite su me séduire. Ce livre est paru aux éditions Albin Michel au mois de janvier dernier, et l’on retrouve Isabelle Reinharez pour sa traduction française. Le destin scellé de LaRose Les Iron et les Ravich sont deux familles voisines de Dakota du Nord. Emmaline Iron et Nola Ravich sont demi-sœurs mais n’entretiennent pas de réelle relation. Leurs deux maris en revanche, Landreaux et Peter respectivement, sont amis et ont pour habitude de se retrouver de temps à autre pour … Continuer la lecture de « LaRose de Louise Erdrich, ou comment pardonner l’impardonnable »

La Boîte à musique de Mary Higgins Clark, une mélodie dont on ne peut se défaire…

Copyright : Albin Michel

La Boîte à musique est un roman de l’écrivaine états-unienne Mary Higgins Clark paru au mois de juin 2015 dans la collection « Spécial Suspense » des éditions Albin Michel. Il est traduit par l’écrivaine française Anne Damour. Mary Higgins Clark est une des romancières américaines les plus populaires. Elle est à l’origine de cinquante-huit œuvres de littérature policière (dont certaines écrites en collaboration avec sa fille Carol Higgins Clark, d’autres avec la romancière Alafair Burke) et d’un mémoire intitulé Kitchen Privileges: A Memoir. Son cinquante-huitième ouvrage s’intitulant I’ve Got My Eyes On You est publié au mois de mai 2018 aux États-Unis chez Simon & Schuster. En France, on retrouve ce roman sous le titre Dernière danse aux éditions Albin Michel. La Boîte à musique offre le récit d’un scandale … Continuer la lecture de « La Boîte à musique de Mary Higgins Clark, une mélodie dont on ne peut se défaire… »

Girl in translation de Jean Kwok, l’aspiration des migrants à une vie meilleure

Copyright : Riverhead Books

Jean Kwok est une romancière de nationalités chinoise et américaine. Elle est née à Hong Kong, et avec sa famille, a émigré vers les États-Unis alors qu’elle n’avait que cinq ans. Ses parents n’ayant pas les moyens de parfaitement subvenir aux besoins financiers de leur foyer, elle a passé une partie de son enfance à travailler dans une usine de fabrication de vêtements située dans le quartier de Chinatown, à New York. Forte de cette expérience singulière, Jean Kwok a travaillé d’arrache-pied pour parvenir à s’inscrire à l’université. À un stade de son parcours scolaire, elle a dû jongler avec quatre jobs différents pour arriver à financer ses études. Aujourd’hui diplômée de Harvard avec les honneurs et d’une maîtrise en … Continuer la lecture de « Girl in translation de Jean Kwok, l’aspiration des migrants à une vie meilleure »

Les Fantômes du vieux pays de Nathan Hill, une sacrée épopée américaine

Copyright : Gallimard

Aujourd’hui je vous propose de découvrir le roman qui m’a probablement le plus marquée en ce début d’année 2018 : Les fantômes du vieux pays de Nathan Hill. Cette lecture a eu le mérite de me faire passer par toutes les émotions, et j’ai été agréablement surprise de la facilité avec laquelle j’ai pu lire ses 700 et quelques pages. À aucun moment je ne me suis sentie dépassée par la grosseur de ce livre, si bien que j’ai pu l’achever en moins de cinq jours. Je dois également saluer l’excellent travail de traduction de Mathilde Bach pour ce roman. Toutes les petites notes rédigées par ses soins nous permettant de mieux appréhender l’histoire des États-Unis étaient appréciables : j’ai pris plaisir … Continuer la lecture de « Les Fantômes du vieux pays de Nathan Hill, une sacrée épopée américaine »

No Home de Yaa Gyasi, trois siècles cimentés par l’esclavage

Copyright : Calmann-Lévy

No Home est le premier roman de Yaa Gyasi, une écrivaine américano-ghanéenne. Lors de sa parution en 2016, il reçoit de nombreuses critiques dithyrambiques dans les médias, notamment dans des journaux comme le New York Times et le Washington Post aux États-Unis. Il a par ailleurs été traduit en au moins vingt-deux langues à ce jour – ce qui est remarquable pour une si jeune auteure – et a, de ce fait, été très vite disponible dans bien des pays du monde entier. Pour comprendre cet engouement, il serait intéressant de mentionner le contexte et le cadre de ce roman. Yaa Gyasi est née au Ghana en 1989. Alors qu’elle est âgée de presque trois ans, sa famille immigre vers … Continuer la lecture de « No Home de Yaa Gyasi, trois siècles cimentés par l’esclavage »

The Unseen World de Liz Moore pour tous les amateurs de code

Copyright : W. W. Norton Company

Cette fois, je vous propose de découvrir un livre sacrément original que j’ai lu dans sa langue originelle, The Unseen World. C’était la première fois que je lisais son auteure, Liz Moore, et je dois dire que j’ai été largement touchée par son style d’écriture. The Unseen World, une histoire hors du commun The Unseen World est l’histoire fascinante d’Ada et son père David. Ada est une brillante jeune fille scolarisée à la maison. C’est une sorte de prodige qui excelle dans des domaines tels que l’informatique, la physique ou les mathématiques, des domaines qu’elle maîtrise plus que n’importe quel autre enfant de son âge. Cette intelligence si particulière, elle la doit à son père David. Celui-ci est un scientifique … Continuer la lecture de « The Unseen World de Liz Moore pour tous les amateurs de code »