Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante

Le Couple d'à côté de Shari Lapena
Copyright : Presses de la Cité

Le Couple d’à côté est un roman de Shari Lapena paru en France aux éditions Presses de la Cité au mois de septembre 2017. Il est traduit de l’anglais vers le français par Valérie Le Plouhinec, et est disponible au format poche dès septembre 2018 chez Pocket.

Shari Lapena est une écrivaine canadienne née en 1960. Elle exerce d’abord en tant qu’avocate et professeure d’anglais avant de se lancer dans l’écriture. Son premier roman, Things Go Flying, est publié en 2008 chez Brindle and Glass. Son deuxième roman Happiness Economics sort quatre ans plus tard.

En 2016, The Couple Next Door devient un best-seller immédiat au Canada, aux États-Unis et certains pays d’Europe. Intitulé Le Couple d’à côté dans l’édition française, ce thriller permet à son auteure d’acquérir une certaine notoriété.

Une disparition prévisible…

Anne et Marco Conti sont invités à passer la soirée chez Cynthia et Graham Stillwell, leurs voisins. Graham fête son quarantième anniversaire ; Cynthia a donc organisé une soirée tranquille pour lui, une réception à laquelle les enfants ne sont pas les bienvenus. Anne et Marco embauchent alors une baby-sitter pour s’occuper de leur bébé Cora. Mais quand la jeune femme décommande à la dernière minute, il ne reste plus qu’une heure aux parents avant le début leur soirée.

Anne propose de ce fait à son mari de rester à la maison pour garder leur fille. Marco ne peut s’y résoudre et insiste pour qu’ils se rendent malgré tout à la petite fête : leur bébé est dans la maison voisine, que pourrait-il lui arriver s’ils se relayent toutes les demi-heures pour la voir et s’ils gardent avec eux le baby-phone ? Anne finit par se laisser convaincre et les deux êtres se rendent chez le couple d’à côté.

Seulement quand Anne et Marco retournent chez eux à 1 h 30 du matin, la porte de leur maison est entrouverte. Le berceau de Cora est vide, leur bébé a disparu. Très vite, la police arrive sur les lieux et l’inspecteur Rasbach prend en charge cette enquête. La presse s’empare également de l’affaire et lance des invectives très dures au couple : qui peut se décider à laisser un bébé de six mois seul à la maison ? Ses parents ne méritent-ils pas ce qui leur arrive ? La communauté se passionne pour cette histoire.

Un jeu de faux-semblants

Anne et Marco ne forment pas le couple si parfait qu’il en a l’air… Leur relation s’effrite à mesure que les jours passent. Shari Lapena décide de montrer les tensions existant entre eux. Le lecteur comprend rapidement que chacun a ses propres secrets, des secrets gardés depuis des années à l’insu du conjoint. Chacun est surpris de l’autre. Chacun en veut à l’autre.

She dissembles. Isn’t that what everyone does? Everyone is faking it, all of them pretending to be something they’re not. The whole world is built on lies and deceit.[1]
Elle fait semblant. N’est-ce pas ce que tout le monde fait ? Tout le monde se fait passer pour ce qu’il n’est pas. Le monde entier est construit sur le mensonge et la tromperie.

Le Couple d’à côté propose de la sorte une énonciation riche en retournements de situation. Le lecteur de ce roman ne peut littéralement avoir confiance en aucun personnage, tous semblent coupables de quelque chose. Contrairement aux thrillers dans lesquels le mystère reste entier jusqu’aux dernières pages, Shari Lapena révèle ici peu à peu le déroulement de la soirée de la disparition à travers les pensées de ses personnages. Néanmoins les dernières lignes de son roman sont inattendues, dramatiques.

Anne et Marco réussiront-ils à récupérer Cora ? L’enfant sera-t-elle encore vivante ? Qui se cache derrière cette disparition, et que s’est-il réellement passé ?

Can they not imagine, for one moment, what it’s like not knowing where your baby is? To lie awake at night missing your child, seeing her little body, still, dead, behind your closed eyelids?
Ils ne peuvent pas imaginer, ne serait-ce qu’un instant, ce que c’est de ne pas savoir où est son bébé ? De rester éveillé la nuit en se languissant de son petit, en voyant son petit corps, inerte, mort, chaque fois qu’on ferme les yeux ?

Notes    [ + ]

  1. Les citations en langue anglaise de cette chronique sont issues du texte original de Shari Lapena pour l’édition de The Couple Next Door parue chez Doubleday Canada. La version française de ces citations est la traduction offerte par Valérie Le Plouhinec au sein du Couple d’à côté, ouvrage de la maison d’édition Presses de la Cité.

Deux réflexions sur « Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante »

    1. Bonjour Blogtrotteuse,
      Un troisième thriller de Shari Lapena est à paraître le 28 mai 2020 aux éditions Presses de la Cité. Il s’agit d’Un assassin parmi nous. L’auteure canadienne a également écrit deux autres thrillers dont la traduction française n’est pas encore disponible : Someone We Know paru au Canada et aux États-Unis en 2019 et The End Of Her dont la parution est prévue en milieu d’année 2020.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.