Dans son deuxième roman intitulé Nous, les Allemands, Alexander Starritt, traduit de l’anglais par Diane Meur, relate le parcours d’un ancien soldat allemand durant la Seconde Guerre mondiale. Il choisit pour ce faire d’imaginer la longue lettre qu’adresse cet homme d’âge mûr à son petit-fils de nationalité britannique afin de lui parler du « vrai courage », une lettre qui traite finalement de mémoire et culpabilité tout en décrivant les atrocités de la guerre, et confronte les notions de responsabilité individuelle et honte collective. Une mémoire oubliée Quand il entreprend l’écriture de sa lettre, Meissner n’a pas vu Callum depuis près de dix-sept mois. Il espère toutefois que son petit-fils n’est pas défait par leur dernière conversation : Callum a exprimé son désir d’« entendre [les] … Continuer la lecture de « Nous, les Allemands d’Alexander Starritt, un difficile rapport à l’Histoire »
Russie
Sous cette étiquette sont rangés les articles et chroniques où il est question de la Russie.
Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire de Jonas Jonasson, un centenaire plein de ressources
Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire est le premier roman de l’écrivain suédois Jonas Jonasson. Il paraît en France au mois de mars 2011 aux éditions Presses de la Cité, et est traduit du suédois vers le français par Caroline Berg. Jonas Jonasson est un ancien journaliste reconverti à l’écriture. Il a longtemps travaillé pour la presse écrite avant de fonder sa propre boîte de médias en 1996. Il travaille dans cette société qu’il a créée durant sept années, jusqu’en 2003, date à laquelle il décide de mettre un terme à sa carrière pour des raisons de santé. Jonas Jonasson travaille dès lors sur l’écriture de son premier roman. C’est ainsi que sort en 2009 le roman intitulé Hundraåringen som klev ut genom … Continuer la lecture de « Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire de Jonas Jonasson, un centenaire plein de ressources »