À l’occasion de cette rentrée littéraire 2022, les éditions de la Table ronde offrent en lecture deux ouvrages d’expressions française et anglaise composés par Stéphane Émond et Elizabeth Brundage. Une rentrée française La rentrée dite française des éditions de la Table ronde nous propose une traversée de l’histoire à mesure qu’un narrateur traverse une région. Stéphane Émond parcourt ainsi la route qui conduit sa famille d’Argonne à l’Aube, où son aïeule est tuée par le mitraillage d’un avion allemand en juin 1940. Son histoire familiale s’entrelace de sorte à l’histoire collective de cette région endeuillée par la guerre. Une rentrée étrangère La rentrée dite étrangère des éditions de la Table ronde décrit avec subtilité l’attachement que l’on peut éprouver pour certains moments de … Continuer la lecture de « Rentrée littéraire 2022 – Table ronde »
Cécile Arnaud
Cécile Arnaud est une traductrice littéraire française née en 1967. Diplômée de l’Institut d’études politiques de Paris et titulaire d’une maîtrise d’anglais, elle travaille plusieurs années dans l’édition avant de se consacrer à la traduction littéraire. Elle est la récipiendaire du prix Baudelaire 2011 pour sa traduction d’Une si longue histoire d’Andrea Levy.
Cécile Arnaud traduit essentiellement de l’anglais vers le français, notamment les œuvres de Harlan Coben, Robert Littell, Katherine Mosby, Elizabeth Jane Howard, Alice McDermott, Gerald Durrell, Ken Follett et Elizabeth Brundage.