La rentrée littéraire 2021 des éditions Plein jour se concentre autour de deux ouvrages d’expression dite étrangère, c’est-à-dire non-française, composés par Niklas Frank et Gitta Sereny. Une rentrée étrangère Niklas Frank est un écrivain et journaliste allemand né en 1939. Dans son ouvrage intitulé Le Père : Un règlement de compte, un ouvrage traduit ici de l’allemand par Corinna Gepner, il dénonce les actes de son père, le dénommé Hans Frank, avocat et ministre d’Hitler, aussi gouverneur général de la Pologne occupée par les nazis dès 1939 et responsable, entre autres, d’un grand nombre de camps d’extermination lors de la Seconde Guerre mondiale. Gitta Sereny est une historienne et journaliste austro-britannique née en 1921, décédée en 2012. Dans son ouvrage intitulé Les Enfants invisibles, un ouvrage traduit ici de … Continuer la lecture de « Rentrée littéraire 2021 – Plein jour »
Corinna Gepner
Corinna Gepner est une traductrice littéraire française. Agrégée de lettres modernes, elle enseigne quelques années à l’Université Paris-3 Sorbonne-Nouvelle. Elle traduit essentiellement de l’allemand vers le français, notamment les œuvres de Franz Kafka, Paul Leppin, Klaus Mann, Heinrich Steinfest, Niklas Frank et Charlotte Link.