« On ne peut pas fuir la sauvagerie qu’on a en soi » nous déclare la protagoniste principale de Sauvage ; mais c’est pourtant ce à quoi la société semble continûment l’astreindre. La jeune femme s’interroge alors : comment vivre « différemment » sans négliger son être ? Peut-elle réellement échapper à ce qu’elle est profondément ? Que faire si son animalité est exposée en communauté ? Surtout, que signifie vraiment être humain·e ? Jamey Bradbury nous propose de réfléchir en même tant que son héroïne à ces questions à travers l’intrigue de son premier roman, une œuvre aux multiples genres traduite de l’anglais par Jacques Mailhos, une œuvre passant ainsi du thriller au roman psychologique, de l’horreur au merveilleux, du nature writing au fantastique. Une insolite rencontre Tracy Petrikoff, dix-sept ans, … Continuer la lecture de « Sauvage de Jamey Bradbury, une adolescente sauvage »
Jacques Mailhos
Jacques Mailhos est un traducteur littéraire français né en 1968. Après des études littéraires, il commence sa carrière de traducteur dans le domaine des sciences humaines et du tourisme. Dès 2004, il travaille en collaboration avec les éditions Gallmeister : il a ainsi traduit les œuvres d’Edward Abbey, Jamey Bradbury, Henry David Thoreau, Katherine Dunn et Benjamin Whitmer.
Jacques Mailhos est également l’auteur d’une œuvre littéraire intitulée L’Officiel des spectacles initiée en 2003. Elle se compose de Thrillers (P.-Y. Millot, 2003), Love Stories (P.-Y. Millot, 2005) et Science-fiction (P.-Y. Millot, 2007).