Les éditions Actes Sud offrent en cette rentrée littéraire 2021 une sélection diversifiée d’ouvrages d’expression française et d’expression dite « étrangère », des ouvrages aux protagonistes évoluant dans différents milieux, lieux et époques. Une rentrée française Marin Fouqué, dont le premier roman intitulé 77 est remarqué par la critique, s’intéresse dans G. A. V. à une nuit hors du commun : des coups de feu ont été entendus dans les grandes tours ; de sorte, tout son petit monde se retrouve en garde à vue. Cet ensemble humainement hétéroclite illustre la réalité de la société française, où les conditions de vie de certain·e·s sont mésestimées, où les préjugés vont bon train, où les plus jeunes sont en mal de considération. Dans Et pourtant ils existent, Thierry Froger raconte … Continuer la lecture de « Rentrée littéraire 2021 – Actes Sud »
Julien Lapeyre de Cabanes
Julien Lapeyre de Cabanes est un traducteur littéraire français né en 1989. Après des études de géographie à l’École normale supérieure de Lyon, il séjourne quelque temps en Turquie, puis décide à son retour en France d’étudier la linguistique et littérature turques.
Julien Lapeyre de Cabanes découvre la poésie scandinave au cours de ses multiples voyages en Suède, et est à l’origine des premières traductions Bengt Emil Johnson et Pär Thörn. Il est basé en Allemagne depuis 2013.
Julien Lapeyre de Cabanes traduit ainsi essentiellement du turc, du suédois et de l’allemand vers le français, et propose la traduction des œuvres de moult écrivain.e.s dont Eva Muszynski, Yachar Kemal, Martin Högström, Aslı Erdoğan, Selahattin Demirtaş, Wolf Wondratschek, Ahmet Altan et Hédi Fried.