Ayelet Gundar-Goshen, écrivaine israélienne traduite de l’hébreu par Laurence Sendrowicz, conte dans son roman intitulé La Menteuse et la Ville le récit d’une adolescente en manque d’amour qui ment de manière répréhensible pour attirer l’attention sur sa personne. Elle explore de cette manière les répercussions indéniablement avantageuses d’une tromperie et le chamboulement possible de toute une vie après seulement un bref moment inscrit dans le temps. Un mensonge condamnable Nymphea, adolescente de dix-sept ans, se sent mal dans sa peau. Elle évolue, au sein de son école et de son foyer, dans l’ombre de sa sœur Maya, sa cadette de seulement quelques mois, une jeune femme dont la beauté semble hypnotisante. Afin d’échapper à sa solitude et de se créer des opportunités de … Continuer la lecture de « La Menteuse et la Ville d’Ayelet Gundar-Goshen, les conséquences terribles du mensonge »
Presses de la Cité
Presses de la Cité est une maison d’édition française créée en 1944 sous l’impulsion de Sven Nielsen (1901-1976), éditeur français d’origine danoise, fils et petit-fils de libraire et de papetier.
Sven Nielsen travaille d’abord à l’exportation de livres français à l’étranger avant de devenir éditeur. Parmi les premières publications des Presses de la Cité, on retrouve Elles disent toujours non ! de Wells Lewis et Meurtre en « si » mineur d’E. Y. Högberg.
Presses de la Cité propose aujourd’hui des ouvrages de littérature romanesque et non-fictionnelle. Cette maison d’édition possède quelques collections singulières telles que la collection « Sang d’encre », qui propose des ouvrages de littérature policière ; et la collection « Terres de France », qui propose des ouvrages de la littérature romanesque qui décrivent des territoires de France.
Presses de la Cité appartient au groupe Editis. Ses ouvrages sont diffusés et distribués par Interforum. Son siège social se situe à Paris.
Collections littéraires :
L’Étranger dans la maison de Shari Lapena, entre réalité et faux-semblants…
L’Étranger dans la maison est un roman de Shari Lapena paru en France au mois de janvier 2019 aux éditions Presses de la Cité. Il est traduit en langue française par Valérie Le Plouhinec. Shari Lapena est une écrivaine canadienne d’expression anglaise. Elle travaille d’abord en tant qu’avocate puis en tant que professeure avant de se consacrer pleinement à l’écriture. Son premier roman Things Go Flying sort en 2007 et est suivi en 2011 de Happiness Economics. Shari Lapena connaît une notoriété accrue grâce à son troisième roman, s’illustrant pour la première fois dans le genre du thriller. Ce roman à suspense s’intitule The Couple Next Door et lui permet de figurer dans les listes des meilleures ventes au Canada et aux États-Unis. Titré Le Couple d’à … Continuer la lecture de « L’Étranger dans la maison de Shari Lapena, entre réalité et faux-semblants… »
Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante
Le Couple d’à côté est un roman de Shari Lapena paru en France aux éditions Presses de la Cité au mois de septembre 2017. Il est traduit de l’anglais vers le français par Valérie Le Plouhinec, et est disponible au format poche dès septembre 2018 chez Pocket. Shari Lapena est une écrivaine canadienne née en 1960. Elle exerce d’abord en tant qu’avocate et professeure d’anglais avant de se lancer dans l’écriture. Son premier roman, Things Go Flying, est publié en 2008 chez Brindle and Glass. Son deuxième roman Happiness Economics sort quatre ans plus tard. En 2016, The Couple Next Door devient un best-seller immédiat au Canada, aux États-Unis et certains pays d’Europe. Intitulé Le Couple d’à côté dans l’édition française, ce thriller permet à son auteure d’acquérir une … Continuer la lecture de « Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante »
Réveiller les lions d’Ayelet Gundar-Goshen, le mystère entier de ce que réserve la vie
Dans son roman intitulé Réveiller les lions, Ayelet Gundar-Goshen propose une réflexion sur la vie dans sa globalité, sur le chemin des éventualités auxquelles chacun·e doit faire face quotidiennement. Car, si aujourd’hui tout semble habituel et familier, qu’en sera-t-il demain ? La romancière traduite de l’hébreu par Laurence Sendrowicz offre ainsi une histoire originale, ne manquant pas d’humour, traitant d’un sujet pourtant sérieux au moyen d’un suspense absorbant. On découvre ici un style d’écriture fluide et pertinent, et un regard tranchant sur la société israélienne d’aujourd’hui. Le jour où tout bascule, comment réagir ? Ethan Green vit avec sa femme Liath et leurs deux garçons, Itamar et Yali, à Beer-Shiva, une ville du district sud d’Israël. C’est un neurochirurgien respecté marié à une inspectrice … Continuer la lecture de « Réveiller les lions d’Ayelet Gundar-Goshen, le mystère entier de ce que réserve la vie »
Octosong de Levi Henriksen, la musique enivrante de trois octogénaires
Octosong est un roman de l’écrivain norvégien Levi Henriksen paru en France au mois d’octobre 2016 aux éditions Presses de la Cité. Il est traduit du norvégien vers le français par Loup-Maëlle Besançon. Après avoir exercé en tant que journaliste pour un magazine de Kongsvinger en Norvège, Levi Henriksen décide de mettre fin à sa carrière de rédacteur pour devenir écrivain à temps plein. Ce romancier aux intrigues réservant une grande place à la musique est également auteur-compositeur, parolier et guitariste. Il fait ainsi partie d’un groupe nommé d’après lui, Levi Henriksen & Babylon Badlands. Octosong est un ouvrage atypique dans lequel on découvre l’histoire d’une fratrie d’octogénaires bien en rythme dont le parcours laisse sans voix un homme désabusé par son métier. … Continuer la lecture de « Octosong de Levi Henriksen, la musique enivrante de trois octogénaires »
Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire de Jonas Jonasson, un centenaire plein de ressources
Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire est le premier roman de l’écrivain suédois Jonas Jonasson. Il paraît en France au mois de mars 2011 aux éditions Presses de la Cité, et est traduit du suédois vers le français par Caroline Berg. Jonas Jonasson est un ancien journaliste reconverti à l’écriture. Il a longtemps travaillé pour la presse écrite avant de fonder sa propre boîte de médias en 1996. Il travaille dans cette société qu’il a créée durant sept années, jusqu’en 2003, date à laquelle il décide de mettre un terme à sa carrière pour des raisons de santé. Jonas Jonasson travaille dès lors sur l’écriture de son premier roman. C’est ainsi que sort en 2009 le roman intitulé Hundraåringen som klev ut genom … Continuer la lecture de « Le Vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire de Jonas Jonasson, un centenaire plein de ressources »