Chanson douce de Leïla Slimani, un drame psychologique percutant

Copyright : Gallimard

Écrivaine et journaliste franco-marocaine née en 1981, Leïla Slimani travaille longuement en tant que rédactrice pour le magazine hebdomadaire Jeune Afrique avant de quitter son poste pour se consacrer à l’écriture littéraire en 2012. Elle est, quatre ans plus tard, la douzième femme à obtenir le prix Goncourt, une récompense que les jurés lui attribuent dès le premier tour du scrutin pour son deuxième roman Chanson douce, une œuvre publiée au mois d’août 2016 au sein de la collection « Blanche » des éditions Gallimard. Ce roman ne propose, par ailleurs, rien d’une lecture réconfortante telle que peut l’être une véritable « chanson douce ». En utilisant la prolepse[1], Leïla Slimani met en exergue dès les premières pages de son livre la déchéance du monde. … Continuer la lecture de « Chanson douce de Leïla Slimani, un drame psychologique percutant »

Le Chanteur de tango de Tomás Eloy Martínez, les rues de Buenos Aires

Copyright : Gallimard

Le Chanteur de tango est un roman de Tomás Eloy Martínez paru en France en janvier 2006 au sein de la collection « Du monde entier » des éditions Gallimard. Il est traduit de l’espagnol vers le français par Vincent Raynaud, et est disponible au format poche dès juillet 2007 au sein de la collection « Folio ». Tomás Eloy Martínez est un journaliste, scénariste et écrivain argentin né en 1934. Diplômé de l’université de Tucumán en littérature anglaise et latino-américaine, il travaille d’abord pour des magazines locaux dont La Nación et Primera Plana, avant de s’illustrer également dans le domaine du reportage à Paris en 1969 et 1970. Il s’éteint en 2010 âgé de soixante-quinze ans. Le Chanteur de tango propose la découverte d’un … Continuer la lecture de « Le Chanteur de tango de Tomás Eloy Martínez, les rues de Buenos Aires »

Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante

Copyright : Presses de la Cité

Le Couple d’à côté est un roman de Shari Lapena paru en France aux éditions Presses de la Cité au mois de septembre 2017. Il est traduit de l’anglais vers le français par Valérie Le Plouhinec, et est disponible au format poche dès septembre 2018 chez Pocket. Shari Lapena est une écrivaine canadienne née en 1960. Elle exerce d’abord en tant qu’avocate et professeure d’anglais avant de se lancer dans l’écriture. Son premier roman, Things Go Flying, est publié en 2008 chez Brindle and Glass. Son deuxième roman Happiness Economics sort quatre ans plus tard. En 2016, The Couple Next Door devient un best-seller immédiat au Canada, aux États-Unis et certains pays d’Europe. Intitulé Le Couple d’à côté dans l’édition française, ce thriller permet à son auteure d’acquérir une … Continuer la lecture de « Le Couple d’à côté de Shari Lapena, une disparition inquiétante »

Victoire, les saveurs et les mots de Maryse Condé, un hommage tendre de l’écrivaine à son aïeule

Copyright : Mercure de France

Née en 1937 en Guadeloupe, Maryse Condé démarre sa carrière d’écrivaine en tant que dramaturge avec l’écriture de pièces de théâtre telles que Dieu nous l’a donné et Le Morne de Massabielle. Son premier roman Heremakhonon paraît originellement en 1976 et est réédité avec le titre En attendant le bonheur (Heremakhonon) en 1988 par les éditions Robert Laffont. Elle est subséquemment la récipiendaire de nombreuses récompenses littéraires dont le prix Puterbaugh en 1993, le prix de l’Académie française en 1988 et le prix Nobel alternatif de Littérature 2018. Fière de son héritage culturel, Maryse Condé considère l’écriture comme un processus de création lui permettant de lier ses origines guadeloupéennes à son identité occidentale. Son art lui permet en outre d’établir une filiation concrète avec … Continuer la lecture de « Victoire, les saveurs et les mots de Maryse Condé, un hommage tendre de l’écrivaine à son aïeule »

Le Cri muet de l’iguane de Daniel Picouly, une douce poésie couleur mangue passion

Copyright : Albin Michel

Le Cri muet de l’iguane est un roman de l’écrivain et animateur français Daniel Picouly. Ici, le romancier part à la découverte de son grand-père, Jean Jules Joseph. Cet homme à la carrure imposante est un « héros noir de la guerre 14-18 » selon la légende familiale. Quand l’écrivain s’intéresse de près au récit de la vie de son aïeul, il fait une découverte capitale qui vient chambouler cette croyance. Daniel Picouly offre ainsi à découvrir la Martinique du début du XXe siècle tout en contant avec douceur et humour les épisodes qu’il imagine de la vie de Jean Jules Joseph. Un héros de guerre ? Jean Jules Joseph, que l’on surnomme Jules, naît le 19 avril 1893 dans le quartier de la Trénelle à Fort-de-France en … Continuer la lecture de « Le Cri muet de l’iguane de Daniel Picouly, une douce poésie couleur mangue passion »

L’Africain de J.M.G. Le Clézio, un rendez-vous manqué entre un père et ses fils

Copyright : Mercure de France

J.M.G. Le Clézio naît à Nice durant la Seconde Guerre mondiale alors que son père sert au Nigeria dans l’armée britannique. Il est ainsi élevé par sa mère à Roquebillière jusqu’en 1948, année durant laquelle cette dernière monte à bord d’un bateau en direction de son mari accompagnée de ses deux fils – J.M.G. Le Clézio et son frère –, deux enfants qui n’ont pas eu de réel contact avec leur géniteur jusqu’alors. Dans L’Africain, court essai paru au sein de la collection « Traits et portraits » des éditions Mercure de France, J.M.G. Le Clézio retrace le parcours de cet enfant qu’il a été au Nigeria. Il conte ici avec singularité sa première rencontre avec son père, « L’Africain », un homme qu’il ne connaît pas … Continuer la lecture de « L’Africain de J.M.G. Le Clézio, un rendez-vous manqué entre un père et ses fils »

Ces jours qui disparaissent de Timothé Le Boucher, une bande dessinée sur la dualité de tout être

Copyright : Glénat

Ces jours qui disparaissent est une bande dessinée de Timothé Le Boucher. Elle paraît au mois de septembre 2017 au sein de la collection « 1000 Feuilles » des éditions Glénat. Forte de son scénario singulier, cette bande dessinée est lauréate du prix des Libraires de bande dessinée 2017, du prix du Meilleur Récit court Europe des BDGest’Arts 2017, du prix Utopiales BD 2018 et du prix BD Lire à Limoges 2018. Timothé Le Boucher crée ici un univers hors du commun dans lequel son personnage principal voit ses jours « disparaître » de manière atypique. L’auteur confronte ainsi ses lecteurs aux notions d’identité et de responsabilité ; il s’interroge aussi sur ce qui constitue la vie « adulte » de tout être à savoir son travail, le choix compliqué entre vivre une passion … Continuer la lecture de « Ces jours qui disparaissent de Timothé Le Boucher, une bande dessinée sur la dualité de tout être »

Girl In Translation de Jean Kwok, l’aspiration des migrants à une vie meilleure

Copyright : Riverhead Books

Girl in Translation est le premier roman de Jean Kwok. Il paraît dans son édition princeps au mois d’avril 2010 chez Riverhead Books. Jean Kwok est une écrivaine de nationalités chinoise et états-unienne. Elle naît à Hong Kong et, avec sa famille, émigre vers les États-Unis alors qu’elle n’a que cinq ans. Elle a passé une partie de son enfance et adolescence à travailler dans une usine de fabrication de vêtements située dans le quartier de Chinatown à New York, dans le but d’aider ses parents à subvenir aux besoins de leur foyer[1]. Forte de cette expérience singulière, Jean Kwok travaille d’arrache-pied pour parvenir à s’inscrire à l’université. À un stade de son parcours scolaire, elle jongle avec quatre jobs différents pour … Continuer la lecture de « Girl In Translation de Jean Kwok, l’aspiration des migrants à une vie meilleure »

De la beauté de Zadie Smith, un roman sur les relations familiales et sentimentales

Copyright : Gallimard

Née en 1975 d’une mère jamaïcaine ayant immigré en Angleterre six années avant sa naissance et d’un père anglais plus âgé que sa femme (de presque trente ans son aîné), Zadie Smith s’intéresse beaucoup à la question de l’identité, du métissage et de la diversité au sein de ses écrits. Elle est l’auteure de Sourires de loup (Gallimard, 2001), L’Homme à l’autographe (Gallimard, 2005), De la beauté (Gallimard, 2007), Ceux du Nord-Ouest (Gallimard, 2014) et Swing Time (Gallimard, 2018)[1]. De la beauté paraît ainsi en France au sein de la collection « Du monde entier » des éditions Gallimard et est traduit de l’anglais par Philippe Aronson. Il offre une réflexion sur les relations humaines, sentimentales et familiales. Son titre original, On Beauty, est … Continuer la lecture de « De la beauté de Zadie Smith, un roman sur les relations familiales et sentimentales »

Sourires de loup de Zadie Smith, un regard incisif sur l’immigration

Copyright : Gallimard

Sourires de loup est le premier roman de l’écrivaine anglaise Zadie Smith. Il paraît en 2000 sous le titre White Teeth et est publié en France l’année suivante dans la collection « Du monde entier » des éditions Gallimard grâce à une traduction de Claude Demanuelli. Née en 1975 d’une mère jamaïcaine ayant immigré en Angleterre six années avant sa naissance et d’un père anglais plus âgé que cette dernière (de presque trente ans son aîné), Zadie Smith navigue dans les eaux du métissage. Elle tire ainsi son inspiration pour l’écriture de ses expériences littéraires (elle étudie la littérature anglaise à l’université de Cambridge) et humaines (attachée à sa double culture), des expériences de vie de ses parents dont l’histoire insuffle à la romancière le … Continuer la lecture de « Sourires de loup de Zadie Smith, un regard incisif sur l’immigration »