Open Water de Caleb Azumah Nelson, un hymne à la souffrance noire

Copyright : Penguin Books

Écrivain et photographe ghanéo-britannique, Caleb Azumah Nelson possède l’âme d’un artiste complet. Il écrit, bien sûr – nombreux de ses textes sont parus dans le magazine britannique Litro –, mais est aussi passionné de musique, des arts visuels, de danse et de photographie. Tout est matière à la poésie selon lui ; c’est en tout cas ce que semble signifier son premier roman paru en ce mois de février 2021 chez Viking Books. Open Water offre en effet un conte contemporain dans lequel se mêlent lyrisme et musicalité, mais aussi racisme et souffrance. Une rencontre déterminante Le premier roman de Caleb Azumah Nelson interroge sur la possibilité de l’amour dans un contexte peu propice à tous sentiments positifs, aussi sur la possibilité d’aimer quand la société dans … Continuer la lecture de « Open Water de Caleb Azumah Nelson, un hymne à la souffrance noire »

Chez nous de Louise Candlish, un foyer en cours de destruction…

Copyright : Sonatine

Le nombre de divorces et de séparations est en augmentation dans nos sociétés depuis les années 1980. Il est important, pour les couples mariés optant pour l’une de ces solutions, de définir les termes de ces dissolutions, notamment s’ils ont à leur charge des enfants – idéalement, le bien-être psychique de ces derniers doit être privilégié. Louise Candlish, écrivaine britannique née à Hexham en Angleterre, choisit d’exploiter cette thématique dans Chez nous, un thriller domestique atypique paru en France en mars 2020 au sein des éditions Sonatine, grâce à la traduction de Caroline Nicolas. Louise Candlish illustre en effet dans son roman les éventuelles situations dramatiques dans lesquelles peuvent se retrouver deux personnes ayant pourtant convenu ensemble d’un arrangement pour leurs … Continuer la lecture de « Chez nous de Louise Candlish, un foyer en cours de destruction… »

Genie et Paul de Natasha Soobramanien, une vive revisite de Paul et Virginie

Copyright : Gallimard

Genie et Paul est le premier roman de Natasha Soobramanien, écrivaine de nationalités anglaise et mauricienne. Il paraît en France au mois d’avril 2018 au sein de la collection « Continents noirs » des éditions Gallimard, et est traduit de l’anglais vers le français par Nathacha Appanah. Genie et Paul est une œuvre contemporaine qui rend subtilement hommage au texte classique du XVIIIe siècle écrit par Jacques-⁠Henri Bernardin de Saint-Pierre intitulé Paul et Virginie. Cet ouvrage est originellement paru chez Myriad Editions en 2012. L’histoire d’un départ qui bouleverse toute une famille Genie Lallan est une jeune femme de vingt-six ans emmenée d’urgence à l’hôpital à Londres à quatre heures du matin. Quand elle sort de son état d’inconscience, Genie a complètement perdu … Continuer la lecture de « Genie et Paul de Natasha Soobramanien, une vive revisite de Paul et Virginie »

Ma fille de Jane Shemilt, ou ce que l’on sait vraiment des personnes qui nous entourent

Copyright : Cherche Midi

Ma fille est le premier roman de l’écrivaine britannique Jane Shemilt, un ouvrage paru en France au mois de mai 2016 dans la collection « Thrillers » du Cherche Midi. Ce roman est traduit en langue française par Karine Lalechère. Avant de se consacrer pleinement à l’écriture, Jane Shemilt exerce en tant que médecin généraliste à Bristol en Angleterre, où elle vit avec son mari et leurs cinq enfants. Elle obtient, alors qu’elle continue en parallèle de travailler dans son cabinet, un diplôme d’études supérieures en création littéraire à l’université de Bristol, puis une maîtrise en écriture créative à Bath Spa University. Daughter paraît en août 2014 chez Penguin Books. En France, ce livre paraît d’abord aux éditions du Cherche Midi avant de sortir en septembre 2017 au format poche aux … Continuer la lecture de « Ma fille de Jane Shemilt, ou ce que l’on sait vraiment des personnes qui nous entourent »

Au fond de l’eau de Paula Hawkins, un panel de narrateurs pour un livre plein de noirceur

Copyright : Sonatine

Au fond de l’eau est un roman de l’écrivaine britannique Paula Hawkins paru aux éditions Sonatine au mois de juin 2017. Il est traduit en français par Corinne Daniellot et Pierre Szczeciner. Paula Hawkins travaille d’abord en tant que journaliste pour des magazines comme The Times. Son premier ouvrage The Money Goddess est un livre de non-fiction pourvu de conseils financiers pour les femmes. Son premier roman Confessions Of A Reluctant Recessionista sort en 2009 sous le nom de plume d’Amy Silver. Paula Hawkins est mieux connue pour l’écriture de The Girl On The Train (en français La Fille du train), un thriller psychologique paru en 2015. Ce dernier est adapté au cinéma l’année suivante avec les actrices Emily Blunt, Haley Bennett et Rebecca Ferguson dans la distribution. Au fond de l’eau … Continuer la lecture de « Au fond de l’eau de Paula Hawkins, un panel de narrateurs pour un livre plein de noirceur »

La Fille du train de Paula Hawkins, un thriller aux retombées internationales

Copyright : Sonatine

La Fille du train est un roman de l’écrivaine britannique Paula Hawkins paru en France aux éditions Sonatine au mois de mai 2015. Il est traduit en langue française par Corinne Daniellot. Paula Hawkins naît et grandit au Zimbabwe. Diplômée de l’Université d’Oxford, elle travaille d’abord en tant que journaliste pendant quinze ans notamment pour The Times. Son premier ouvrage publié est un livre de non-fiction intitulé The Money Goddess. Il paraît en 2006 et offre une série de conseils d’ordre financier aux femmes. Le premier roman de Paula Hawkins s’intitule Confessions Of A Reluctant Recessionista. Il est édité en 2009 et sort sous son nom de plume Amy Silver. Avec ce pseudonyme, elle propose plusieurs romans de fiction romantique qui ne remportent pas un franc succès … Continuer la lecture de « La Fille du train de Paula Hawkins, un thriller aux retombées internationales »

Le Chagrin des vivants d’Anna Hope, les stigmates de la Première Guerre mondiale

Copyright : Gallimard

Le Chagrin des vivants est un roman d’Anna Hope paru en France au mois de janvier 2016 dans la collection « Du monde entier » des éditions Gallimard. Il est traduit en langue française par Élodie Leplat. Anna Hope est une écrivaine et actrice anglaise connue notablement pour son rôle de Novice Hame dans la série Doctor Who. Son premier roman, intitulé Wake dans sa version originale, paraît en 2014 au sein de la maison d’édition britannique Transworld Publishers Inc. Il est traduit en une dizaine de langues et disponible dans de nombreux pays européens dont la France, sous le titre Le Chagrin des vivants. Anna Hope est également l’auteure d’un second roman The Ballroom paru en 2016, connu sous le titre La Salle de bal en France. En 2020 paraît Expectation, … Continuer la lecture de « Le Chagrin des vivants d’Anna Hope, les stigmates de la Première Guerre mondiale »

De la beauté de Zadie Smith, un roman sur les relations familiales et sentimentales

Copyright : Gallimard

Née en 1975 d’une mère jamaïcaine et d’un père anglais, Zadie Smith s’intéresse dans ses œuvres littéraires à la question de l’identité, du métissage et de la diversité. Elle confronte notamment ces différentes notions dans son troisième roman intitulé De la beauté, traduit de l’anglais vers le français par Philippe Aronson. Son titre original, On Beauty, est d’ailleurs soufflé à l’écrivaine britannique par l’essayiste états-unienne Elaine Scarry et son ouvrage On Beauty And Being Just, un livre qui illustre à la fois en quoi la beauté inspire l’éducation, la création ; et en quoi la beauté doit conduire à la justice, l’équité étant la symétrie de toute relation selon l’auteure de ce document. Reprenant à son compte ces observations par la voie du romanesque, … Continuer la lecture de « De la beauté de Zadie Smith, un roman sur les relations familiales et sentimentales »

Sourires de loup de Zadie Smith, un regard incisif sur l’immigration

Copyright : Gallimard

Née en 1975 d’une mère jamaïcaine ayant immigré en Angleterre six années avant sa naissance et d’un père anglais plus âgé que cette dernière (de presque trente ans son aîné), Zadie Smith navigue dans les eaux du métissage. Elle tire ainsi son inspiration pour l’écriture de ses expériences littéraires (elle étudie la littérature anglaise à l’université de Cambridge) et humaines (attachée à sa double culture), et des expériences de vie de ses parents dont l’histoire insuffle à la romancière le couple formé par Archie et Clara au sein de Sourires de loup. Dans ce premier roman doté d’un humour franc, traduit de l’anglais vers le français par Claude Demanuelli, publié dans son édition princeps sous le titre White Teeth, Zadie Smith traite de … Continuer la lecture de « Sourires de loup de Zadie Smith, un regard incisif sur l’immigration »

Une journée dans la mort de l’Amérique de Gary Younge, un document sur la violence armée aux États-⁠Unis

Copyright : Grasset

Le deuxième amendement de la Constitution des États-Unis est un texte de loi autorisant le port d’armes à tout citoyen états-unien : il reconnaît la nécessité de constituer une milice bien organisée afin de garantir la sécurité de cet « État libre » ; il stipule surtout que ce droit ne peut être annihilé en aucun cas. A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.[1] Cet amendement est aujourd’hui source de moult débats politiques sur la qualification de « droit fontamental » quant à la possession d’une arme à feu pour se défendre. Les partisans de l’amendement soutiennent fermement la diminution des réglementations relatives au port d’armes … Continuer la lecture de « Une journée dans la mort de l’Amérique de Gary Younge, un document sur la violence armée aux États-⁠Unis »