Fin 2021, Farrar, Straus et Giroux, présidente et éditeur, Mitzi Angel, ont monté sur scène au Gala annuel du Center for Fiction et ont livré une ode à ce qu’elle a appelé «une fantaisie particulière»: la série French-French de Georges Simenon, centrée sur le titulaire de la série française de fumeurs. Elle avait découvert la série – décortiqué 75 romans publiés entre 1931 et 1972 – quelques mois plus tôt et les a rapidement dévorables. « J’approche maintenant du 75e roman, et j’anticipe effectivement la fin », a déclaré Angel aux Gala-Gooers. «Je suis obsédé.»
Quelques années plus tard, Angel a reçu un e-mail fortuitif d’Andrew Wylie. L’agence Wylie venait de mettre à disposition les droits des œuvres de Simenon, a-t-il écrit – serait-elle intéressée à les acquérir? Elle a sauté à l’occasion. « J’étais passionné par ces livres et je suis très convaincu qu’ils avaient une place sur la liste chez FSG et Picador », a déclaré Angel.
Cette année, Picador, le bras de poche de FSG, se lancera dans son programme de publication en arrière-liste le plus ambitieux à ce jour: la réédition de livre de poche des 75 romans de l’inspecteur Maigret sur une période de trois ans à partir du printemps 2025. Redise de 30 de ses noirs psychologiques autonomes – qui Simmenon lui-même appelle lui-même lui-même. Romains Dursou «romans durs» – suivra à partir de l’hiver 2026. Picador travaille en étroite collaboration avec John Simenon, le fils de feu de l’auteur, que Angel a appelé «un merveilleux partenaire avec nous en réfléchissant à la façon dont nous pourrions présenter le travail, que nous pourrions impliquer, comment décrire le travail».
Les trois premiers romans de l’inspecteur Maigret—Pietr le Lettontraduit par David Bellos; Feu Monsieur Gallettraduit par Anthea Bell; et L’homme pendu de Saint-Pholientraduit par Linda Coverdale – sera publié par Picador le 6 mai. 15 titres supplémentaires seront publiés tout au long de 2025. Tous les titres de la série ont annoncé des séances imprimées de 30 000.
Simenon, décédé en 1989 à l’âge de 86 ans, est l’un des auteurs les plus vendus du 20e siècle et a été extraordinairement prolifique de sa vie. Son œuvre, composée de plus de 200 romans, a été traduite en dizaines de langues, certaines estimations plaçant les ventes mondiales de ses livres à environ 600 millions d’exemplaires imprimés.
Alors que Simenon a cultivé une réputation imposante parmi les lecteurs internationaux et dans certains cercles littéraires aux États-Unis – l’Englet Hemingway, TS Eliot, Sigrid Nunez et Gary Indiana se sont tous comptés comme des fans – l’auteur s’est largement s’estompé de la conscience culturelle américaine après le milieu du siècle. « Je pense qu’il y a eu beaucoup de lecteurs, mais les livres n’ont pas été aussi accessibles, peut-être à cause de la distribution », a déclaré Angel.
Les romans de l’inspecteur Maigret ne sont actuellement disponibles qu’aux États-Unis en tant que titres d’importation de Penguin Books UK, qui se sont entrepris de réédition de la série en 2013 et ont publié son dernier épisode, Maigret et Monsieur Charles, En 2020. (Picador utilisera largement les traductions publiées par Penguin, bien que certains titres recevront de nouvelles traductions.) Entre 2003 et 2011, les classiques de NYRB ont publié au moins neuf Romains Durs de Simenon – y compris – y compris Lune tropique (1933), La veuve (1942), et Neige sale (1948), qui présentait des introductions respectives par les romanciers Norman Rush, Paul Theroux et William T. Vollmann – mais tous sont maintenant épuisés.
La série Maigret a été la première – et la dernière – publiée aux États-Unis par Helen Wolff sous son empreinte éponyme à Harcourt Brace, qui a réédité environ quatre des romans de l’auteur par an pendant environ deux décennies à partir du milieu des années 1960. (Wolff et son mari Kurt ont également cofondé Pantheon Books, en 1942.) Angel soupçonne que de nombreux fans de Simenon possèdent probablement des copies des éditions Harcourt Brace, qui, dans l’espoir, restera «Keepsakes bien-aimés».
La conception de nouvelles couvertures pour les romans Maigret a posé le défi non seulement d’établir l’unité visuelle sur les 75 titres, mais aussi de communiquer la substance des livres, qui chevauchent la frontière entre le genre et la fiction littéraire. Angel a félicité le designer Alex Merto, qui «a choisi de faire quelque chose de légèrement différent et de dessiner dans une gamme de lecteurs qui seront intéressés par les aspects détectifs des romans Maigret mais qui seront également attirés par le talent artistique de l’œuvre.»
Le programme Simenon de Picador arrive sur deux autres programmes de réédition récents importants à l’empreinte – des œuvres de Roberto Bolaño et Tom Wolfe, respectivement – et précède une réédition à venir de l’œuvre de feu Martin Amis, lancé plus tard en mai. « J’aime penser à FSG et Picador comme une maison pour un certain type d’écriture », a déclaré Angel. «Cela signifie penser aux écrivains à long terme et rassembler leur travail ensemble et penser à ce que leur travail signifie aujourd’hui.»
Mais l’échelle sans précédent du programme Simenon a nécessité une approche uniquement des mains sur le pont. « Il s’agit de s’assurer que tout avait tout aligné au bon moment, cela impliquait beaucoup de gestion de projet, donc nous y travaillons tous ensemble », a déclaré Angel. «Il y a toute une gamme de discussions qui se déroulent avec beaucoup de personnes différentes – conception, production, ventes, éditorial – et il est vrai que nous devons faire de la place pour cela de nos jours et dans nos semaines de travail.»
Le fer de lance d’une réédition de cette échelle est quelque chose que Angel a admis qu’elle aurait «jamais imaginé pouvoir faire lorsque j’ai lu ces livres pour la première fois» en 2021. Maintenant, elle est impatiente de partager son obsession de Simenon pour les lecteurs. «Je pense que cette passion privée pourrait être vécue par beaucoup, beaucoup d’autres personnes», a-t-elle dit, «et c’est ce que nous voulons faire chez FSG et Picador.»