Deep Vellum Publishing, basée à Dallas, a acquis Fum d’Estampa Press, la petite presse britannique axée sur la publication de littérature traduite, notamment de fiction, de non-fiction et de poésie. Fondée en 2020 par le traducteur Douglas Suttle, Fum d’Estampa a publié 30 titres en catalan, espagnol, français et norvégien. Les titres récents incluent le roman Chrysalide, pastorale en si mineur de Susanna Rafart, traduit par Megan Berkobien et María Cristina Hall ; Somme Katolika de Ventura Ametller, traduit du catalan par Douglas Suttle ; et À travers la forêt par Laura Alcoba, traduit du français par Martin Munro.
« Je suis immensément fier et ravi de regrouper Fum d’Estampa Press sous l’égide de Deep Vellum / Dalkey Archive », a déclaré Suttle. « La possibilité de travailler avec Will Evans et sa fantastique équipe est, à mon avis, non seulement parfaite pour FdE, mais elle promet un avenir extrêmement passionnant pour nos livres, nos auteurs et nos traducteurs. »
Deep Vellum, créée en 2013 en tant que maison d’édition et à but non lucratif d’art littéraire, exploite actuellement cinq maisons d’édition, dont Dalkey Archive Press et A Strange Object. L’éditeur a publié des œuvres d’auteurs dans plus de 100 pays, traduites dans plus de 80 langues.
« Nous sommes ravis d’accueillir l’extraordinaire catalogue de Fum d’Estampa dans la famille Deep Vellum », a déclaré Evans. « Un alignement parfait des missions pour défendre les voix mondiales.
Une fois les titres de l’éditeur intégrés au catalogue de Deep Vellum, ils seront disponibles via Consortium.