Publier des ressources d’auteurs divers est « une vocation pour InterVarsity Press », déclare la présidente et éditrice de la maison, Terumi Echols. « Je crois que notre travail en tant qu’éditeur chrétien doit refléter la beauté et l’étendue de l’image de Dieu à travers les histoires et les perspectives de son peuple.
Cette vocation inclut la publication de titres tels que Lire la Bible sur l’Île de la Tortue, Version Premières Nations (FNV) : Psaumes et Proverbes et le prochain FNV Ancien Testament. Echols dit que chaque titre véhicule « un esprit de révérence, de guérison et d’espoir » et rappelle aux lecteurs que « l’Évangile parle dans toutes les cultures et toutes les langues ».
Les fortes ventes du FNV reflètent le fait que les chrétiens veulent et ont également besoin de nouveaux récits du récit biblique. Et, « à un niveau plus profond », explique le directeur éditorial adjoint Al Hsu, « nous sentons qu’il y a une résonance avec un récit biblique plus terrestre et plus incarné ».
« Les auteurs autochtones », dit Hsu, « partagent une vision du monde plus proche de celle des écrivains bibliques… plus holistique, incarnée, connectée à la terre, à la terre et à toute la création. » Ils reflètent les thèmes scripturaires de la parenté et de l’alliance, de la paix et de l’harmonie, de l’honneur et de la sagesse, ainsi que de la narration orale. « À une époque où le christianisme est peut-être devenu abstrait et lointain », dit-il, « les lecteurs réagissent positivement aux expressions pratiques de la foi chrétienne qui parlent plus concrètement de suivre le bon chemin. »
Lire la Bible sur l’Île de la Tortue : une invitation à l’interprétation autochtone nord-américaine présente le travail des érudits autochtones Christopher Hoklotubbe et Daniel Zacharias, qui explorent ce que signifie lire les Écritures d’un point de vue autochtone, ainsi que l’intersection de la Bible et des traditions autochtones. La directrice éditoriale universitaire adjointe, Rachel Hastings, affirme que « le profond puits de sagesse et de rigueur scientifique » des auteurs signifie que « les lecteurs de tous horizons seront encouragés et mis au défi par le livre ».
La mission et la vision d’IVP consistant à publier des livres d’auteurs divers sont profondes, et ses dirigeants sont impatients d’aller encore plus loin. Pour Hsu, cela signifie poursuivre le travail sur l’Ancien Testament FNV et achever la Bible FNV complète au cours de la prochaine décennie, ainsi que rechercher davantage de livres qui amplifient d’autres voix culturelles.
« La diversité culturelle humaine apporte de multiples témoignages sur l’identité et l’œuvre de Dieu dans l’histoire », dit Hsu. « Les chrétiens de toutes tribus et de toutes langues donnent un témoignage polyvoque de qui est Dieu et de ce qu’il a fait. Ensemble, le corps mondial du Christ de toute culture et histoire démontre qu’il y a toujours plus à découvrir sur Dieu. » Hastings dit que « l’intersection des expériences de vie, de l’expertise et du moment historique actuel exigera toujours que nous continuions à publier des livres de diverses voix pour des publics divers », reconnaissant qu’il y a tellement de nuances à explorer au-delà des espaces blancs principalement occidentaux. « Les horizons sont grands ouverts pour que les érudits de couleur écrivent des ouvrages interdisciplinaires liés aux études bibliques et à l’histoire, aux sciences et à l’actualité », dit-elle.
« Lorsque nous faisons de la place pour ces histoires, nous approfondissons notre compréhension des Écritures et du discipolat et enrichissons la vie des croyants et de l’Église », déclare Echols, responsable de la vision éditoriale d’IVP. « C’est l’une des façons dont nous vivons notre responsabilité de bon citoyen au sein de l’édition chrétienne, en modelant l’intégrité, l’inclusivité et le courage. »