En février, MakeMake, la plateforme de bibliothèque numérique de livres en espagnol destinée aux jeunes lecteurs et étudiants, a été annoncée comme lauréate du Prix Bologna Ragazzi CrossMedia 2024 pour l'expérience de lecture numérique décerné par la Foire du livre de Bologne. Cette reconnaissance internationale représente une étape majeure pour l'entreprise, créée il y a plus de dix ans à Bogota, en Colombie, en tant que plateforme régionale. Mais ces dernières années, elle a connu une croissance rapide sur le marché américain, après s’être lancée ici à la suite de la pandémie.
La fondatrice de MakeMake, Catalina Holguín, déclare qu'en 2020, lorsque Covid a forcé la fermeture d'écoles et de bibliothèques dans tout le pays, elle a appelé Alex Correa, PDG du distributeur et éditeur de livres en langue espagnole basé dans le New Jersey, Lectorum. « J'avais rencontré Alex à la Foire du livre de Guadalajara l'année précédente et nous avions parlé de la possibilité d'introduire MakeMake aux États-Unis », se souvient Holguín. « Au début, il n’en était pas sûr, mais ensuite la pandémie a frappé et nous étions opérationnels en deux semaines. »
Lorsque le service a été lancé aux États-Unis, les bibliothèques et les écoles, notamment la bibliothèque publique d'Austin et la bibliothèque publique de Los Angeles, ont rapidement réagi. Aujourd'hui, la plateforme compte parmi ses clients 18 grands systèmes de bibliothèques publiques aux États-Unis, dont la bibliothèque publique du Queens (NY), la bibliothèque publique du comté de King (Wash.) et la bibliothèque publique de Sacramento (Californie), ainsi que cinq Les districts scolaires.
MakeMake proposait environ 1 200 livres en espagnol destinés aux jeunes lecteurs au moment de son lancement aux États-Unis. Ce nombre a maintenant presque doublé pour atteindre 2 300, y compris des titres provenant de quelque 75 éditeurs en Argentine, au Chili, en Colombie et au Mexique, dont beaucoup sont « uniques au marché nord-américain », explique Holguín. Le catalogue propose une variété d'expériences de lecture, dont environ 100 livres interactifs avec des fonctionnalités de lecture et des animations, et 120 bandes dessinées et romans graphiques, en plus des livres d'images, des livres à chapitres, des nouvelles et de la poésie.
Holguín note que l'entreprise a été confrontée à de nombreux défis pour se développer aux États-Unis, notamment traduire la plateforme en anglais et naviguer dans les structures organisationnelles et les pratiques d'achat des bibliothèques. Mais le plus grand défi, dit-elle, est que de nombreux bibliothécaires aux États-Unis ne parlent pas espagnol, même ceux qui travaillent dans les communautés hispanophones.
« Nous devons rendre la plateforme facile à utiliser et à comprendre pour les anglophones s'ils ne parlent pas espagnol », explique Holguín. Un autre défi, quoique mineur, note-t-elle, consiste à amener les gens à utiliser la prononciation espagnole du nom de l'entreprise (MAH-kay-MAH-kay). « Il porte le nom d'une planète naine proche de Pluton, et nous l'avons nommé ainsi pour qu'il soit exactement à l'opposé de la plus grande maison d'édition espagnole, qui s'appelle Planeta », dit-elle. « Nous avons trouvé ça drôle. »
Une version de cet article est parue dans le numéro du 01/04/2024 de Éditeurs hebdomadaire sous le titre : MakeMake jette son dévolu sur les États-Unis