Le 16 octobre, la Foire du livre de Francfort accueillera sa deuxième conférence sur l’édition jeunesse, sur le thème de la responsabilité dans l’édition jeunesse. Lawrence Schimel, auteur et traducteur pour enfants, modère l’événement. PW s’est entretenu avec Schimel au sujet de la conférence à venir et des questions critiques qu’elle vise à aborder.
Quel est le thème central de la conférence des enfants de Francfort cette année ?
Il s’agit d’une conférence qui examine la responsabilité dans les livres pour enfants sous tous les angles : des créateurs eux-mêmes, des traducteurs, mais aussi des éditeurs et de la responsabilité des éditeurs de publier ou de ne pas publier certaines voix.
Comment est structurée la conférence ?
Il y a un discours de l’auteure superstar allemande de YA Cornelia Funke, suivi de plusieurs panels
couvrant la durabilité, l’inclusivité, l’accessibilité et la responsabilité des créateurs. Tous les bénéfices après dépenses sont reversés à Médecins Sans Frontières. Il s’agit d’un engagement à créer une plateforme pour discuter de ces sujets, mais ce n’est pas un centre de profit pour eux.
Pouvez-vous nous parler un peu de ce dont Funke va parler ?
Cornelia Funke avait écrit quelque chose sur le caractère alarmant de la montée du nationalisme et de la xénophobie et se demandait si elle et d’autres écrivains écrivaient des histoires erronées. Elle va en parler et expliquer également que ce n’est pas seulement aux créateurs mais aussi aux éditeurs de déterminer les histoires dont ils font la promotion.
En tant que modérateur, quels sujets clés espérez-vous aborder ?
Je pense que beaucoup d’éditeurs n’aiment pas assumer la responsabilité des conséquences de ce qu’ils publient, ou dans plus de cas peut-être, de ce qu’ils ne publient pas. Je vais demander aux gens de parler de ce qu’ils font bien et de ce qu’ils font mal. J’espère également amener les éditeurs, en particulier ceux des plus grands conglomérats, à expliquer pourquoi des choses qui n’auraient probablement pas dû être publiées sont publiées. Tous ces sujets sont à mes yeux importants pour la santé de l’industrie.
Pouvez-vous préciser ce que vous considérez comme la responsabilité des éditeurs ?
Beaucoup de choses dépendent des contrôleurs d’accès, qui sont souvent des agents et des éditeurs. Habituellement, il y a peu d’activités proactives dans la mesure où il s’agit d’aller sur place et de trouver de nouvelles voix qui parlent aux communautés mal desservies. Il existe de nombreux groupes démographiques qui ne racontent pas leur propre histoire ou ne sont pas pris en compte, et cela ne rend pas service à tout le monde.
Quel est le rapport avec les questions de diversité dans l’édition ?
Il est également très important de disposer d’un personnel interne axé sur la diversité et l’inclusion pour garantir que les livres trouvés en valent la peine. Nous l’avons vu avec les livres queer. Ils étaient très à la mode à un moment donné et maintenant ils sont passés de mode, alors où allons-nous maintenant, avec cette communauté de lecteurs par exemple ? La vérité est que beaucoup de ces « livres divers » ne bénéficient pas du même soutien que les livres « non divers ».
Quel message espérez-vous que les participants retiendront de la conférence ?
Une question est la suivante : simplement parce que vous pouvez publier quelque chose, cela signifie-t-il que vous devez le publier ? Et simplement parce que vous pouvez publier ces livres, n’avez-vous pas la responsabilité de rechercher des alternatives qui reflètent davantage la société dans laquelle nous vivons – ou la société qui a toujours existé mais qui a été dans l’ensemble ignorée ou supprimée ? »
Revenir à la fonctionnalité principale.
Une version de cet article est parue dans le numéro du 30/09/2024 de Éditeurs hebdomadaire sous le titre : Publier les bonnes histoires pour les enfants