2025 Le Longlist du prix Booker International annoncé

La liste longue de 13 livres pour le prix Booker International 2025 a été annoncée. Le prix annuel de 50 000 £, divisé également entre l’auteur et le traducteur, reconnaît la fiction du monde entier qui a été traduite en anglais et publiée au Royaume-Uni et / ou en Irlande.

Les livres à long terme de cette année – comprise 11 romans et deux collections de nouvelles – sont traduites à partir de 10 langues, dont, pour la première fois, Kannada et Roumanie. La Longlist comprend trois traducteurs auparavant sur la liste, dont un qui est nominé pour une cinquième fois record. Les 13 auteurs à long terme sont des nominés pour la première fois. Le jury de 2025 a été présidé par Max Porter, qui a été rejoint par Caleb Femi, Sana Goyal, Anton Hur et Beth Orton. Les juges ont choisi leur longue liste de 154 livres soumis par les éditeurs – le plus grand nombre depuis le lancement du prix dans son format actuel en 2016.

La liste restreinte de six livres sera annoncée le 8 avril et le gagnant sera annoncé le 20 mai lors d’une cérémonie à Londres.

La liste longue du prix international Booker 2025 est la suivante:

  • Le livre de la disparition par Ibtisam Azem, traduit de l’arabe par Sinan Antoon (Syracuse Up)
  • Sur le calcul du volume (livre I) par Solvej Balle, traduit du danois de Barbara J Haveland (New Directions)
  • Il y a un monstre derrière la porte par Gaël Bélem, traduit des Français par Karen Fleetwood et Laëtitia Saint-Loubert
  • Solénoïde par Mircea Cărtărescu, traduit du roumain par Sean Cotter (vélin profond)
  • Chiennes de réservoir par Dahlia de la Cerda, traduit des Espagnols par Julia Sanches et Heather Cleary (Feminist Press)
  • Barque par Vincent Delecroix, traduit des Français par Helen Stevenson
  • Bossu par Saou Ichikawa, traduit des Japonais par Polly Barton (Hogarth)
  • Sous l’œil du grand oiseau par Hiromi Kawakami, traduit des Japonais par Asa Yoneda (Soft Skull)
  • Eurotrash par Christian Kracht, traduit de l’allemand par Daniel Bowles (Liveright)
  • Perfection par Vincenzo Latronono, traduit de l’italien par Sophie Hughes (NYRB)
  • Lampe cardiaque par Banu Mushtaq, traduit de la Kannada par Deepa Bhasthi (et d’autres histoires)
  • Sur la folie d’une femme par Astrid Roemer, traduit des Néerlandais par Lucy Scott (deux lignes)
  • Un chapeau de peau de léopard par Anne Serre, traduit des Français par Mark Hutchinson (New Directions)