L’International Booker Prize double sa bourse et change de nom

La Fondation Booker Prize, basée au Royaume-Uni, a annoncé qu’elle doublerait la bourse de l’International Booker Prize de 50 000 £ à 100 000 £ à partir de l’année prochaine, grâce à l’engagement de Bukhman Philanthropies à financer les 10 prochaines années du prix.

Le prix, qui récompense la fiction traduite et célèbre cette année son 10e anniversaire, sera rebaptisé Bukhman International Booker Prize en reconnaissance de ce partenariat. La bourse continuera d’être partagée à parts égales entre l’auteur et le traducteur gagnants ; chaque titre présélectionné continuera de recevoir un prix de 5 000 £, également réparti entre l’auteur et le traducteur.

Dans l’annonce, la fondation a également nommé le jury du prix 2027, qui est désormais ouvert aux candidatures des éditeurs, dont l’auteur Katie Kitamura, qui présidera le comité ; le critique et romancier Patrick McGuinness ; l’auteur Caleb Azumah Nelson ; la poète et romancière Olga Ravn ; et l’actrice Tessa Thompson.

La longue liste du Bukhman International Booker Prize sera annoncée le 16 mars 2027, et la liste restreinte suivra le 15 avril. Le livre gagnant sera présenté lors d’une cérémonie en mai. Le gagnant 2026 était Carnet de voyage à Taïwan par Yáng Shuāng-zǐ, traduit du chinois mandarin par Lin King (Graywolf).

« Alors que nous envisageons la prochaine décennie du prix, nous le faisons avec un profond sentiment de responsabilité et d’espoir », a déclaré Gaby Wood, PDG de la Booker Prize Foundation, dans un communiqué. « L’engagement de Bukhman Philanthropies a le pouvoir de remodeler non seulement l’avenir du prix, mais aussi le paysage littéraire lui-même, en élevant les écrivains et les traducteurs dont les histoires nous relient plus profondément les uns aux autres au-delà des cultures, des frontières et des expériences.